Вера Новая,
Eesti, Valga
Говоря словами Яна Амоса Коменского:
"Господи Боже наш! Всё, что мы совершаем в честь имени Твоего, всё это от Твоих рук!" e-mail автора:novaya@rambler.ru сайт автора:литературный альманах
Прочитано 4888 раз. Голосов 5. Средняя оценка: 4,8
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
horoshee Комментарий автора: Приятно, что порадовала:)
Ирина Фридман
2006-04-01 08:59:36
Очень хорошо!!!!
Жаль что этот стих не побывал на конкурсе... или всё таки он там был?
Вобщем мне очень понравился... так радостно... так по весеннему
Комментарий автора: Спасибо за отзыв, сестричка! Нет, этого стиха на конкурсе не было (не разрешили нам:)), Мне уже и самой жаль, что я всего лишь жюри, а не участник!:) Все-таки мы, христиане, словом Писания заряженные! А оно-то нам как раз и говорит: «Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить». Ну вот, а нам-то как раз и аркан на шею... Даже того же «разрекламированного» на конкурсе кефира за вредность не дали:) Шучу:)
Светлана Капинос
2006-04-01 09:17:03
Действительно жаль, что это стихотворение не было выставлено на конкурс.
Как это у тебя получается так трогательно "по-детски" писать? Комментарий автора: Ну-у, Света-а… И ты туда же!:) Уйду в участники… Будите мои «детские» рассказы читать:) Шучу:)
ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".