Поёт в траве сверчок – букашка вольная,
Настроив скрипочку под Божий камертон.
И льётся музыка в ночи спокойная,
Как будто звёздам дальним в унисон.
Напой, пожалуйста, сверчок, о небе нам,
Поведай в песенках его тепло.
Как будет хорошо спасённым душам там,
Куда не сможет поселиться зло.
Поёт цветам пчела, нектаром полная.
Расправив крылышки, торопится с пыльцой.
Перед Творцом она, простая, скромная,
Свершает труд свой, кротко, над Землёй.
Напой, пожалуйста, пчела, свой лёгкий гимн,
Где нотный стан укроют лепестки,
Чтобы, для Господа, нам духом слиться с ним;
И дом нетленный в небе обрести.
Поёт в лесу птенец, сидя на веточке,
Подняв головку вверх к пылающей заре.
И трелью первою шлёт к небу весточки,
Прося у Бога милости к Земле.
Напой, пожалуйста, сердцам о радости.
В напевах птичьих нам скажи о ней.
И как здесь всем прожить в любви и святости,
Храня их бережно в судьбе своей.
Поёт душа в груди, в благоговении
И сердце, в трепете, ждёт нужные слова.
Христос принёс душе за грех прощение,
Вручая ей для вечности права.
Воспой, пожалуйста, душа, Спасителю
За искупление и Дух Святой.
За то, что ей дано, как небожителю,
Навеки, небу стать её судьбой.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3082 раза. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Предисловие) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.